pablojosemusic cross-posted this post in Hive Open Mic 9 months ago


Les cuento sobre mi primer disco "Vuelo de Águilas"/ I tell you about my first album "flight of eagles" [ESP/ING]

in Music9 months ago

Mi primer disco.png

¡Saludos comunidad musical de Hive! / Greetings Hive music community!

EspañolEnglish
En esta ocasión no les traigo un video, mas sí parte de lo que he estado trabajando desde hace aproximadamente 4 años para acá: Mi primera producción discográfica independiente: Vuelo de Águilas. Hace 7 años estrené mi primer sencillo: "Vale la Pena", una canción escrita y compuesta por mí,producida por el gran Armando Lovera, un productor musical que ha trabajado con artistas de talla internacional del que les hablaré en un futuro post. Así comenzaba una etapa importantísima de mi vida: El inicio de mi carrera artística. No obstante, diversas situaciones personales, como la muerte de mi padre y otros problemas personales han hecho que mi proyecto se haya frenado bastante, ya que tuve que enfocarme no solo en mi proyecto, sino en atender los compromisos que un hombre y adulto independiente debe atender: Mi padre era una parte fundamental de mi proyecto no solo por el hecho de ser mi papá, sino ser mi mánager también, de manera que he tenido que compaginar las realidades de una vida adulta, con una realidad país y situaciones personales que pueden hacer que tus planes cambien a la fuerza o cambien.On this occasion I don't bring you a video, but part of what I have been working on for approximately 4 years now: My first independent record production: Vuelo de Águilas. 7 years ago I released my first single: "Vale la Pena", a song written and composed by me, produced by the great Armando Lovera, a music producer who has worked with international artists that I will talk about in a future post. Thus began a very important stage of my life: The beginning of my artistic career. However, various personal situations, such as the death of my father and other personal problems, have caused my project to slow down quite a bit, since I had to focus not only on my project, but also on meeting the commitments that an independent man and adult must. attend: My father was a fundamental part of my project not only because he was my dad, but also because he was my manager, so I have had to combine the realities of an adult life with a country reality and personal situations that can make your plans forcibly change or change.

IMG-20230801-WA0011.jpeg

EspañolEnglish
Muy a pesar de todo eso, no he parado en la lucha incansable por consolidar mi proyecto musical, pues mi sueño es llevarle a la gente mi música y que conecten conmigo a través de ella. Así, publiqué mi segundo sencillo promocional,llamado "No te Conozco" del que ya les he hablado en este blog. Este contó con la participación de músicos amigos, además de la producción musical de un amigo llamado Luis Piña, que hace música urbana. Aunque desde 2021 no he podido estrenar nada nuevo por, como ya dije, diversas situaciones personales difíciles, no me he detenido... y es ahí cuando empieza la historia de mi Disco, al que llamo "Vuelo de Águilas".Despite all that, I have not stopped in the tireless fight to consolidate my musical project, because my dream is to bring my music to people and for them to connect with me through it. Thus, I published my second promotional single, called "No te Conozco" which I have already told you about in this blog. This featured the participation of musician friends, in addition to the musical production of a friend named Luis Piña, who makes urban music. Although since 2021 I have not been able to release anything new due to, as I already said, various difficult personal situations, I have not stopped... and that is when the story of my album begins, which I call "Flight of Eagles".

Pablo y maestros.png
(En esta foto, de izquierda a derecha, al saxofonista Ulises García,el maestro compositor y percusionista Luis Escalona, a un servidor y al maestro Ilich Solano)

EspañolEnglish
Este disco lleva por nombre "Vuelo de Águilas" en honor a mi padre. Él siempre quiso ser músico, pero a diferencia de mí, no recibió el apoyo familiar tan necesario para dedicarse a un mundo tan complejo como lo es el de la música. Mis amigos músicos aquí entenderán que labrarse un proyecto musical y artístico independiente es muy difícil por la falta de recursos económicos, el apoyo desinteresado de disqueras o productores, así como la falta de ventanas y oportunidades que hay (especialmente en un país como Venezuela) para los talentos nuevos, por lo que el apoyo familiar es fundamental para mantenerse. Mi disco lleva ese nombre porque ese era el que mi papá deseaba colocar a su soñada primera producción musical,la cual no pudo ser. Asimismo, el vuelo de águila representa el magnífico levantamiento de esa ave hacia las alturas, libre y maravillosa, lo cual considero que coincide bien con el relanzamiento de mi proyecto al terminar el disco: Sería mi primera gran producción musical, a la vez que un resurgimiento de mi proyecto, que aunque va lento, no se ha detenido del todo.This album is called "Flight of Eagles" in honor of my father. He always wanted to be a musician, but unlike me, he did not receive the family support so necessary to dedicate himself to a world as complex as music. My musician friends here will understand that carving out an independent musical and artistic project is very difficult due to the lack of economic resources, the disinterested support of record labels or producers, as well as the lack of windows and opportunities that exist (especially in a country like Venezuela) to new talents, so family support is essential to maintain. My album has that name because that was the one my dad wanted to place on his dreamed first musical production, which could not be. Likewise, the flight of an eagle represents the magnificent rise of that bird towards the heights, free and wonderful, which I consider coincides well with the relaunch of my project at the end of the album: It would be my first major musical production, as well as a resurgence of my project, which although it is slow, has not stopped completely.

IMG-20230801-WA0072.jpg
(Foto de sesión de voces en el CENDIS con mi maestro Luis Escalona)

EspañolEnglish
Este disco es muy importante para mí, no solo por honrar a mi papá, sino por el contenido de las letras de cada una de las canciones, así como por quienes están trabajando en él como productores y músicos de sesión. Primeramente, las letras, música y arreglos son hechos por mí. La producción musical, la estoy llevando en conjunto con el Maestro Ilich Solano, un músico multiinstrumentista crucial en mi carrera, porque es de quien he aprendido a tocar los instrumentos que toco (La guitarra y el cuatro venezolano). En la elaboración de los arreglos, participa el maestro Luis Escalona, mi profesor de armonía y composición, así como Dubraska Delgado, una amiga muy querida que además de ayudarme con algunos de los arreglos, también es parte del staff de músicos de sesión que están participando en el proyecto. El maestro Armando Lover, nuevamente, participa en el proyecto ayudándome a grabar la voz principal de uno de los temas, llamado "Antojos" una balada-bolero de la que pretendo hablarles pronto.This album is very important to me, not only for honoring my dad, but for the lyrical content of each of the songs, as well as for those who are working on it as producers and session musicians. Firstly, the lyrics, music and arrangements are made by me. I am carrying out the musical production in conjunction with Maestro Ilich Solano, a crucial multi-instrumentalist musician in my career, because he is the one from whom I have learned to play the instruments I play (the guitar and the Venezuelan cuatro). Master Luis Escalona, ​​my harmony and composition teacher, participates in the preparation of the arrangements, as well as Dubraska Delgado, a very dear friend who, in addition to helping me with some of the arrangements, is also part of the staff of session musicians who are participating in the project. Maestro Armando Lover, once again, participates in the project, helping me record the main vocals of one of the songs, called "Antojos", a ballad-bolero that I intend to talk to you about soon.

mi mamá y yo grabando.jpg
(Mi madre, Elsa Pérez y yo grabando coros para uno de los temas)

EspañolEnglish
Otros músicos que participan en el proyecto son mi guitarrista Christian Benítes, el maestro Ilich con el bajo, piano, cuatro y guitarras de casi todos los temas y yo mismo como voz de apoyo y guitarrista,los percusionistas Armando Rangel y Ángel Villarroel en la percusión latina y la batería respectivamente, el saxofonista Ulises García, Dubraska Delgado en la grabación de violines, Steffany Caicaguare en los cellos, la maestra (y esposa del maestro Ilich) Betty Rivera en los coros y mi madre, Elsa Pérez también en las voces de apoyo. Como pueden ver, es un equipo de trabajo maravilloso no solo por su inmenso talento, sino que son gente con la que crecí, me formé y tienen un espacio especial en mi vida. La producción se ha hecho principalmente en los estudios de mi maestro en San Martín, el estudio del CENDIS en plaza Caracas y el estudio de Armando Lovera en el CafetalOther musicians participating in the project are my guitarist Christian Benítes, maestro Ilich with bass, piano, cuatro and guitars on almost all the songs and myself as backup voice and guitarist, the percussionists Armando Rangel and Ángel Villarroel on percussion. Latin and drums respectively, the saxophonist Ulises García, Dubraska Delgado on the violin recording, Steffany Caicaguare on the cellos, the teacher (and wife of maestro Ilich) Betty Rivera on the choirs and my mother, Elsa Pérez also on the vocals. support. As you can see, it is a wonderful work team not only because of their immense talent, but they are people with whom I grew up, trained and have a special space in my life. The production has been done mainly in my teacher's studios in San Martín, the CENDIS studio in Plaza Caracas and Armando Lovera's studio in Cafetal.

IMG_20230921_105226.jpg
(Sesión de grabación de voces en los estudios de Armando Lovera, en el cafetal. El maestro Lovera, en la cabina)

IMG_20221205_181733.jpg
(Fotografía junto al maestro Armando Lovera)

EspañolEnglish
El disco, además, contiene canciones que tienen un peso sentimental inmenso, que narran una etapa en mi vida, justamente, esta que he tenido que atravesar tan complicada desde la muerte de mi padre hasta ahora. Por lo tanto, la importancia que tiene cada uno de los temas para mí es trascendental. No me encasillo en un género, ya que cuando sea publicado, disfrutarán de baladas, boleros, bachata, vals venezolano y muy probablemente géneros como el son, el flamenco, el swing y puede que también flamenco. Como pueden ver, se condensan todos mis conocimientos adquiridos en 16 años de formación como cantante, compositor, arreglista e instrumentista en una sola producción. Muy pronto espero poder mostrarles alguna de las canciones... ¡Espero que estén por aquí para que disfrutemos juntos de este proyecto!The album also contains songs that have immense sentimental weight, which narrate a stage in my life, precisely this one that I have had to go through so complicatedly since my father's death until now. Therefore, the importance of each of the topics for me is transcendental. I do not pigeonhole myself into a genre, since when it is published, you will enjoy ballads, boleros, bachata, Venezuelan waltz and most likely genres such as son, flamenco, swing and maybe also flamenco. As you can see, all my knowledge acquired in 16 years of training as a singer, composer, arranger and instrumentalist is condensed into a single production. Very soon I hope to be able to show you some of the songs... I hope you are here so we can enjoy this project together!
Steffany Caicaguare grabando cellosÁngel Villarroel grabando bateríasDubraska Delgado grabando violines
Steffany Caicaguare.PNGAngel Villarroel.PNGDubraskita.PNG
Sesión de Saxos con Ulises GarcíaSesión de grabación de Voz guíaFoto con todo el equipo de trabajo
Ulises grabando el saxo.PNGIMG-20230801-WA0073.jpgIMG-20230801-WA0038.jpg

IMG-20230801-WA0071.jpg
(Foto con mi amiga Dubraska Delgado, co-arreglista de las cuerdas de uno de los temas.)

EspañolEnglish
Para cerrar este post. He de decirles que me siento orgulloso de este proyecto porque es un sueño cumplido para mí trabajar con mis maestros en algo como esto. Cuando comencé a estudiar música, nunca imaginé que podría llegar al punto de hacer yo mismo un disco y debo agradecerle a mis maestros por animarme a hacerlo. ¡Gracias por leerme... les envío mil bendiciones a todos y espero volver a hablarles de este proyecto pronto!To close this post. I have to tell you that I am proud of this project because it is a dream come true for me to work with my teachers on something like this. When I started studying music, I never imagined that I could get to the point of making a record myself and I have to thank my teachers for encouraging me to do it. Thank you for reading... I send you all a thousand blessings and I hope to talk to you about this project again soon!