| Всем привет! | Hello everyone! |
| У меня нет своей дачи, и я не хочу её иметь. Удовольствие от дачного отдыха я получаю лишь недолго и если мне не надо заботиться об обустройстве, посевах, стрижке газонов. А для этого очень ценно иметь друзей, у которых есть дача и которые приглашают в гости. | I don't have my own dacha, and I don't want to have one. I get pleasure from summer vacation at the dacha only for a short time and if I don’t have to take care of the arrangement, crops, lawn mowing. And for this it is very valuable to have friends who have a dacha and who are invited to visit. |
| У меня есть подруга, к которой я иногда приезжаю погостить на дачу. | I have a friend whom I sometimes come to visit at the dacha. |
| Несколько дней приятно побыть вдали от города, любоваться цветами, слушать пение птиц, валяться в гамаке с книжкой, ужинать вкусно пахнущими дымком шашлыками. | It's nice to be away from the city for several days, admire the flowers, listen to the birds singing, lie in a hammock with a book, and dine on kebabs that smell deliciously smokey. |
| Но было одно лето, в 2010 году, когда эта дача была не просто отдыхам, а местом спасения. Была жара слишком сильная для наших мест, вокруг Москвы горели торфяники и всё заволокло дымом. | But there was one summer, in 2010, when this dacha was not just a vacation, but a place of salvation. The heat was too strong for our places, peat bogs burned around Moscow and everything was shrouded in smoke. |
| Вот так выглядел мой двор в городе. Это не туман, это дым от пожаров. | This is what my yard looked like in the city. It's not fog, it's smoke from fires. |
click on the image to see a bigger version of it
| И, хотя, дача моей подруги находилась тоже в Московской области, но там дыма было гораздо меньше. | And, although my friend's dacha was also in the Moscow region, there was much less smoke there. |
click on the image to see a bigger version of it
| Каждое утро мы смотрели на градусник, ожидая, когда схлынет жара. Но столбик термометра лишь поднимался. | Every morning we looked at the thermometer, waiting for the heat to subside. But the thermometer only rose. |

| Солнце сквозь дым выглядело апокалиптически. | The sun looked apocalyptic through the smoke. |
click on the image to see a bigger version of it
| Но на даче и жара переносилась полегче, чем в городе. В дни, когда воздух был почище, мы даже выходили на прогулки. | But in the dacha, the heat was tolerated more easily than in the city. On days when the air was cleaner, we even went for walks. |
| В этих пожарных канавах всегда было много воды. Это был единственный год, когда они полностью пересохли. | There was always a lot of water in these fire ditches. This was the only year they completely dried up. |
click on the image to see a bigger version of it
| В жару, конечно, один из лучших супов – это холодная окрошка. | In the heat, of course, one of the best soups is cold okroshka. |
click on the image to see a bigger version of it
| Дачная улица в дымный день. | Country street on a smoky day. |
click on the image to see a bigger version of it
| 4-ю фотографию я представляю на конкурс Qurator's Photo Quest | Heat от @qurator. | 4th photo is my entry to Qurator's Photo Quest | Heat by @qurator. |
Camera Olympus C-55Z.
.png)
Жуть страшная была. Мои знакомые москвичи в Петербурге эти пожары пережидали - у нас дым тоже был, но заметно меньше в сравнении с Москвой.
Да уж, запомнилось. В городе совсем тяжело дышать было.