Crepúsculo de un mundo silencioso (Poema) 🇪🇸 🇬🇧

in Hive Cuba3 months ago

pexels-mart-production-8327768.jpg

Hoy, 27 de junio, se celebra el Día Internacional de las Personas Sordociegas. Para todas esas queridas personas, les deseo regalar este poema.

Crepúsculo de un mundo silencioso

En el crepúsculo de un mundo silencioso,
donde el sonido y la luz se desvanecen,
las manos se convierten en guías,
y los bastones en ojos invisibles.

Letras que acarician este hermoso día,
como ventanas que se abren,
para revelar un mundo profundo
como un océano azul.

Donde cada palabra se hace palpable,
y el mutismo del entorno en dulce melodía,
que solo al tacto pueden conocer.

Pensamientos germinados en silencio,
como rosas que abren sus pétalos cada noche,
y las manos como hojas guiando sus pasos.

La sordera como un pañuelo en los tímpanos,
se abre para explorar nuevos sentidos,
para captar vibraciones, leer los labios,
y codificar el mundo en nuevas emociones.

La comunicación no está aprisionada
en palabras y sonidos,
es el diapasón sensorial
donde la vista y el oído,
se abrazan desafiantes
para transmutar cualquier discapacidad.

Esas bellas personas
que hoy asistimos con nuestros brazos,
bendicen la vida con la mejor de las expresiones,
porque saben agradecer con el corazón.


English Version


pexels-mart-production-8327768.jpg

Today, June 27th, is the International Day of the Deafblind.
For all those dear people, I wish to give them this poem.

Twilight of a silent world

In the twilight of a silent world
where sound and light fade away
hands become guides
and canes become invisible eyes.

Letters that caress this beautiful day
like windows that open
to reveal a deep world
like a blue ocean.

Where each word becomes palpable
and the calm of the surroundings in sweet melody,
that can only be known by touch.

Thoughts germinated in silence,
like roses that open their petals every night,
and hands like leaves that guide their steps.

Deafness like a handkerchief on the eardrums,
opens to explore new senses,
to pick up vibrations, to read lips,
and encode the world in new emotions.

Communication is not imprisoned
in words and sounds,
it is the sensory tuning fork
where sight and hearing
embrace each other defiantly
to transmute any disability.

Those beautiful people
that today we assist with our arms
they bless life with the best of expressions
because they know how to thank with their hearts.

Fuente/Source: Pexels. Autor/Author: MART PRODUCTION

Separador de texto. Libre uso por @eve66
Texto por Andrés Brunet
@abrunet

LinkedIn cover.jpg

Linkedin

Gracias por leer/Thank you for reading
Bienvenidos sus comentarios/Welcome your comments
¡Saludos infinitos!/Infinite greetings!

Sort:  

Muy sentidos versos, impregnados de una extraordinaria sensibilidad humana. Me ha hecho recordar un alumno invidente que le impartí clases durante los tres años de preuniversitario, quien después se casó con una joven invidente. Saludos

Hola. Me alegro saber que le gustó el poema, y que pudo tener un alumno con esa condicion y que supo lidiar con las piedras que tropezamos en el camino; y que encontró a una mujer para compartir el amor. Gracias