¡Hola! ¡Hola! Mis queridos #foodieslovers, espero que esten bien y puedan disfrutar conmigo esta deliciosa y refrescante experiencia que les comparto hoy, a propósito de los días tan acalorados que estamos viviendo😥.
A mí particularmente me gusta es calmarlo con unas🍻, perooooo ya que andaba con niños, debía cambiar el método por algo mas sano para ellos 😇. Por eo, unos ricos granizados, fueron los perfectos para calmar la sed y disfrutar de esta rica presentación que les presento hoy.
Hello! Hello! My dear #foodieslovers, I hope you are well and can enjoy with me this delicious and refreshing experience that I share with you today, due to the hot days we are living😥. I particularly like to calm it down with some🍻, butoooo since I was with kids, I had to change the method for something healthier for them 😇. So, some delicious slushies were the perfect way to quench the thirst and enjoy this delicious presentation that I present to you today.
No sé cómo se llaman en tu país, pero en el mio desde que tengo uso de razón se conocen como "raspado", debido a que siempre era uun señor en una bicicleta con una panela de hielo, una máquina que "raspaba" el hielo, luego lo saborizaba (en mi caso, colita siempre fue el preferido) y al cual le añadían cosas como leche condensada o algún chocolate líquido. En mi caso, siempre me gustó solo😊.
Una vez que salieron diciendo que debido a la insalubridad de los carritos, la exposición al aire libre sin ningún cuidado y ni siquiera saber de donde venía el hielo, mi mamá dejó de comprarnos estos "helados", por lo que había olvidado su sabor y con él, su parte importante en mi infancia cuando salía y sabía que a falta de agua, un raspado nunca podía faltar.
I don't know how they are called in your country, but in mine since I can remember they are known as “raspado”, because it was always a man on a bicycle with a panela of ice, a machine that “scraped” the ice, then flavored it (in my case, colita was always the favorite) and to which they added things like condensed milk or some liquid chocolate. In my case, I always liked it neat😊. Once they came out saying that due to the unhealthiness of the carts, the exposure to the open air without any care and not even knowing where the ice came from, my mom stopped buying us these “ice creams”, so I had forgotten its flavor and with it, its important part in my childhood when I went out and knew that in the absence of water, a raspado could never be missing.
Cuando estuvieron mis ahijados de visita, fuimos a una feria que organizaron en la ciudad y tenían una sección destinada a la venta de comida. Entre ellas, estaban las más tradicionales como perro calientes, pizzas y hamburguesas.
Me sorprendió ver entre lo ofrecido, un carrito de granizado moderno, en el cual después de dar una vuelta por la feria y con el calor que de verdad hacía en ese momento, los niños decidieron refrescarse con ellos:
When my godchildren were visiting, we went to a fair they organized in the city and they had a section dedicated to selling food. Among them were the more traditional ones such as hot dogs, pizzas and hamburgers. I was surprised to see among what was offered, a modern slushie cart, in which after a walk around the fair and with the heat that was really hot at that time, the children decided to cool off with them:
El carrito móvil estaba súper limpio y aseado, era inevitable no hacer las comparaciones entre los tradicionales y estos que se han reinventado para ofrecer al público un mejor servicio de calidad y atractivo para los niños y los adultos que cómo mi mamá, no los compró más.
A mí me encantó su presentación, los diversos sabores (tanto para niños como para adultos), las combinaciones que se podían hacer, la cantidad de tamaños para escoger, en fin, un enamoramiento visual que declaro como amor a primera vista.
Miguel no entendía la emoción y nostalgia que sentíamos por ver algo que era tan común en nuestra infancia para su mami y para mí, sobre todo cuando salíamos del colegio:
The mobile cart was super clean and neat, it was inevitable not to make comparisons between the traditional ones and these that have been reinvented to offer the public a better quality and attractive service for children and adults who, like my mom, did not buy them anymore. I loved their presentation, the different flavors (both for children and adults), the combinations that could be made, the number of sizes to choose from, in short, a visual infatuation that I declare as love at first sight. Miguel did not understand the excitement and nostalgia we felt for seeing something that was so common in our childhood for his mommy and me, especially when we were leaving school:
Los sabores eran los tradicionales como colita, parchita, uva, naranja, chicle (bien popular entre los niños), limón, fresa y podían acompañarlos con algunos dulces como gomitas, lluvias de chocolate o de colores, leche condensada, ¡Todo junto o por separado!😊.
Cómo era la primera vez de Ilan (ya que pareciera que es solo en mi país que lo venden), le pedimos de colita y el decidió sus dulces para acompañarlo. Miguel pidió uno de limón, porque (perdonen que haga tanto enfásis en esto) según él " el limón le quitaría el calor como en las películas" 🤣.
The flavors were the traditional ones like colita, parchita, grape, orange, bubble gum (very popular among children), lemon, strawberry and they could accompany them with some candies like gummies, chocolate or colored rains, condensed milk, all together or separately!😊. As it was Ilan's first time (since it seems that it is only in my country that they sell it), we asked him for cola and he decided on his candy to go with it. Miguel asked for a lemon one, because (forgive me for emphasizing this so much) according to him “the lemon would take away the heat like in the movies” 🤣.
La atención del señor, los precios accesibles, la limpieza del local, la diversidad de sabores y colores, lo hizo un momento agradable para los niños y nosotras, así que me encantó y espero volver a verlo en otra feria y disfrutar de los "sabores para adultos" que quedaron pendientes 😉.
Lástima que no le tomé fotos directamente a su dirección de Instagram o número para seguir sus eventos, o contratarlos para eventos privados _se los debo_.
The attention of the gentleman, the affordable prices, the cleanliness of the place, the diversity of flavors and colors, made it a pleasant time for the kids and us, so I loved it and I hope to see him again at another fair and enjoy the “flavors for adults” that were pending 😉. Too bad I didn't take photos directly to his Instagram address or number to follow his events, or hire them for private events _I owe them to you_.
La portada la hice en Canvas al igual que el separador.
El traductor que usé fue DeepL.
Hasta un próximo encuentro🍧🍦🍨.
All photographs are my property. The cover was made in Canvas as well as the separator. The translator I used was DeepL. See you next time🍧🍦🍨.