Benim için başkalarıyla etkileşimde en önemli şey iyi iletişimin yaratılmasıdır. Mesajın alıcısı mesajın vericisinden mesajlar alabiliyorsa iyi iletişim oluşabilir. Öyle olsa bile, yabancı bir dil konuşanlarla iletişim kurduğumuzda.
Babamın, yabancı bir vatandaş tarafından yaklaşan liman işçisi tarafından karşılaşılan bir durumu anlatan hikayesini hatırlatıyorum. Biraz İngilizce kurgu ve etkileyici vücut dili ile, bu liman işçisi, yabancıların da sorduğu her soru için her şeyi açıklamaya çalışmak için umutsuzca çalışıyor.
O andan sonra, babam "bule" nun söylediği tüm kelimeleri anlayıp anlamadığını sordu. “Ellerini tekrar tekrar ileri ve geri hareket ettirdiğinde ne anlatmak istersin?” babamı liman işçisine sordu.
"Ah o ..." utandırdı, "Testere 'demek istiyorum, ama İngilizceyi bilmiyorum, sadece' gel bana gel, gel sana ... gel ben, sana gel ... elimi el hareketi yaparken, Tanrıya şükür anlıyor, Oom. "
Başka bir vesileyle, bir keresinde öğretmenimin İngiliz vatandaşı olduğunu duydum:
"Sizinle mükemmel olmadığınızı hissetmenize rağmen, İngilizce bilenlere gerçekten minnettarız, çünkü o zaman, iyi iletişim kurabiliriz."
Aynı zamanda şaka yaptı, “seninle ilgili konuşmak istiyorsak yeterince zor, çünkü sözlerimizi anlamalısın. Eğer ana dilindeki meslektaşlarınla konuşsaydın farklıydı.”
Bununla ilgili. İletişim, kelimeleri anladığı ve mesajımızı yakaladığı kadar basittir. İronik olarak, İngilizce konuşarak bugün bir tür yaşam tarzı haline geldi. Nadiren de çoğu insan için birincil ihtiyaç haline gelmiştir.
Kanıt, birçok ebeveyn çocuklarını erken İngilizce dersleri almak için kayıt. Resmi okul seçimi de, İngilizce giriş ve yerli öğretmen (yerli öğretmen) ile tamamlanmış, prestijli olmalıdır.
Sadece bu değil. Bugün iş dünyası, İngilizceyi çalışanların kabulünün bir ölçütü olarak da gerektirmektedir. Her neyse, bu İngilizce fenomeninden kaçan bir alan yok.
Benim düşünceme göre asıl sebep, zaten sınırsız bir dünyada sosyal etkileşimin erişilebilirliğini kolaylaştırmaktır. Bu sığınağımızın bulunduğu bu ortamda sık sık yabancılara rastlayan yabancılarla karşılaşırsak şaşkınlığa gerek yok. Iş ya da zevk için olsun (zevk).
Dahası, bilgi teknolojisi herkesin kolayca ve ucuza kros seyahatine izin verir. Ve bunu mümkün kılan, İngilizce iletişim kurmaktır.
İngilizcenin küresel bir fenomen haline gelmesinden dolayı, her yerde farklı telaffuz ya da vurgulama uygulamaları bulmamız şaşırtıcı değildir. Eğer inanmıyorsanız, sadece "English accent" anahtar kelimesi ile internette dolaşmaya çalışın. Sonuç olarak, bir dizi vatandaş tarafından düzinelerce aksan sergileniyor.
Her cümle içinde her zaman "haa" ile biten İngiliz aksanıyla Harry Potter'dan Singlish'e (Singapur-İngiliz) başlıyor. İçerdiği her kelime için "R" harfini vurgulayan Hint İngilizcesi de vardır ("R" harfi).
Endonezya? Şimdi birçok Endonezyalı ingilizce konuşabiliyor, ki bu sözleri ülkesindeki bir aksanı andırıyor. Yine de, Java Timuran'ın tipik İngilizce konuşan medhok uygulamasını bulduk.
Sorun şu ki, İngilizce'de özel bir yeteneğe sahip olduğunu iddia eden bazı Endonezyalılar, bunu çoğunlukla Medlish (Medhok-ingilizce) aksanlı olanları küçümsediler. Bir günah gibidir; bir hata. Nadiren de değil, bu bir grup uzmanlık için gülmeye başlar.
Öyleyse, gerçekten bir abartı, bence. Neden? Çünkü İngilizce bizim ana dilimiz değil. Ulusumuzun İngilizcesinin kalitesi hakkında bizi alay konusu kılacak gerçek bir haklı mazeret yoktur.
Yu, ai'nin anlamını anladığı sürece, ve ne olduğunu anlayamazsın, evet sorun yok. Yerli İngilizler bile, Endonezyalıların vasat bir kaliteye sahip İngilizce konuşma çabalarını gerçekten takdir ediyorlar.
Eğer mükemmel bir şekilde İngilizce konuşabiliyorsa, minnettar ol. Bu, gündelik hayatta sıklıkla kullanılan bir işarettir. Bir ilişki ağı veya ülkeler arası dostluklar olduğuna dair bir işarettir. Bu, iş sürecinde bir yabancıyı içeren bir meslek olduğuna dair bir işarettir.
İngilizce yetkinliğimiz ileri seviyeye ulaşmamış olsa bile, bunun hayatın sonu olmadığını düşünüyorum. Kendimiz için kendimiz için kontrollerimiz var, geliştirilmeli ya da küreselleşmeyle ne kadar uzlaşmak istiyoruz.
Bunun dışında, Endonezya dili hakkında ne var? Kendi dilimizde bile şükrediyoruz. Gençlerin gelişim olgusunun bugün sadece “çocuklar şimdi” terimiyle olması gerektiğini söylemek isterler. Ve viral.
Ya da, yararlı ve etkin bir varlık veya bireyin çalışmalarını tanımlamak için "mangkus ve sangkil" i seçmek yerine "etkili ve verimli" terimini kullanmaya alışkınız.
Eğer öyleyse, dilsel kimliğimiz kriz döneminde olduğunda İngilizce konuşabilme konusunda hâlâ alay konusu muyuz?
Proje kapsamında daha detaylı bilgi almak için buraya tıklayabilirsiniz.
Cointurk Discord Kanalı