[langchain] #EOSHackathon 출전. 홍콩 가즈아~

in #coinkorea6 years ago

간만에 블로그에 올리는... 회사일...
열심을 다해 진행하는 랭체인...

우리가 필요해서 시작하게 된 블록체인 하지만....
시작점의 태두리 안으로 담기에는 블록체인 기술은 크고 강력합니다.

랭체인 우리가 잘 이해하고 경험한 번역산업을 담기 위해 만들었습니다.

최근 많은 플랫폼형 블록체인 네트워크가 시장에 나오고 있습니다.

새로운 세대의 네트워크는 dApp이 활용하기 충분한 기술의 성숙을 이루고 있습니다.

랭체인은 이러한 플랫폼 네트워크에서 산업을 담기 위한 프로젝트입니다.
씨세론의 스팀 번역 프로젝트도 큰 역활을 하고 있지요.
플랫폼은 거대하고 모든걸 담을 수 있지만 역설적으로 산업의 마지막 부분까지 담기엔 부적절합니다.

일종의 유통산업의 도매와 소매의 관계일 수 있죠.

각설하고...

랭체인은dAPP 입니다.

여러 네트워크 중 메인넷 전환의 시기, 저희가 고려하는 기본 스펙의 이상을 지닌 네트워크를 선택하는 단계에 있었습니다.

얼마전.. D.camp 아이콘의뉴키즈온더블록체인 이라는 행사에서 아이콘 디앱으로 소개 된 적도 있었지요.

1순위의 플랫폼 블럭체인으로 EOS를 선택하였습니다.

6월 2일 메인넷 런칭을 할 예정인 EOS는 연중 dApp, 이오스 개념에서는 DAC를 위한 해커톤을 개최합니다.

홍콩에서 시작하는 #EOSHackathon 에 지원합니다.
해커톤을 통해서 블록데이터에 랭체인의 기록을 삽입하는 부분의 프로토 타입을 완성 할 예정입니다. 이로 저희가 생각하는 EOS 네트워크 장점을 구현해 볼 수 있게지요.

하지만

우주의 기운이 모자 랍니다.

스티미언분의 지원이 간절합니다. 유투브의 좋아요를 기준으로 우선 선정을 하게 됩니다.

좋아요!와 공유를 부탁 드리겠습니다!

랭체인은 실체화를 기반으로 단단하게 진행하는 블록체인 프로젝트입니다.
여러 커뮤니티의 응원으로 용기를 가지고 진행하고 있습니다.

아래는 KOREOS 커뮤니티에 작성한 랭체인의 설명이고, 많은 지원을 받을 수 있었습니다.

KOREOS 커뮤니티와 어려운 운영을 완벽히 하시는 서리님께 감사함을 표현합니다.



아.. 어색합니다... -0-

안녕하세요. #이오스해커톤을 지원하는 랭체인 입니다.

이오스해커톤은 6월 2일 메인넷 전환을 예정하고 있는 이오스가 이오스를 활용한 DAC 서비스를 위한 해커톤 입니다.

홍콩, 시드니, 런던, 미정의 4개의 도시에서 진행되며 12월 그랜드파이널을 진행합니다. 이오스 DAC을 고려하는 팀에게 매우 큰 기회입니다.

랭체인은 6월 9-10일 홍콩에서 열리는 첫 해커톤에 지원합니다. 이번 해커톤은 유투브에 자신의 프로젝트 영상을 올리고 커뮤니티의 보팅을 기반으로 심사를 통해 5팀은 홍콩 해커톤에 참가를 지원 받을 수 있습니다.

랭체인 프로젝트를 설명드리고 도움을 요청드리려 합니다.

3줄요약.
EOS 해커톤에 지원합니다.
유투브 좋아요 지원과 다른 분들께 홍보가 필요합니다.
한국커뮤니티에서 참가하는 팀으로 그랜드파이널 진출토록 하겠습니다.
배경

랭체인은 이름에서 느껴지듯 번역산업을 블록체인에 담기 위한 프로젝트입니다.

번역산업의 중심은 번역가의 번역물 즉 번역데이터 입니다. 전통적인 번역산업에서 번역데이터(번역물)에 소비자는 댓가를 지급하였습니다.

전통적 산업에서도 이런 번역데이터를 CAT이란 소프트웨어 도구를 통해 효율적인 활용하였습니다. CAT은 번역데이터를 관리하여 재번역으로 인한 낭비를 방지하는 것에 큰 도움을 주었습니다. 이렇듯 데이터가 각 번역가의 경쟁력이되어 서로 배타적이게 되었습니다.

AI 기술의 발전은 번역산업에 큰 영향을 주고 있습니다. 실제 여러 NMT모델를 적용한 기계번역기들은 번역가를 조만간 대체할 것이라고들 이야기합니다. 결론을 이야기하자면 사실이 아닙니다.

.

AI기술업체들은 번역데이터를 불공정하게 취득함으로 산업의 신뢰 구조를 깨뜨렸습니다. 아직 AI 기술은 많은 발전이 필요합니다. 이를 위해 새로운 데이터와 더 양질의 데이터가 필요합니다. 때문에 산업신뢰를 재구축하여 데이터의 선순환 구조의 형성이 필요합니다.


랭체인은 토큰과 포인트로 투명하고 공정거래구조를 만듭니다.

LangChain은 EOS네트워크 위의 블록에 번역산업의 재화거래(TOKEN), 포인트 기반의 데이터의 생성과활용, 랭체인 앱의 활동을 투명하게 기록합니다. 번역가는 랭체인을 통해 정당한 보상을 받으며 즐겁게 일하고, AI번역 기술의 발전에도 기여할 수 있습니다.

.

랭체인은 DAC을 지향합니다. EOS, ICON,SMT 등 많은 플랫폼형 블록체인 출시되고 있습니다.

저희는 각 플렛폼에 1단계로 산업단위로 체인이 EOS 하위 구조 형성될 것으로 예상합니다.

이는 이오스가 dApp보다 큰 개념의 DAC로 예측한 것으로 생각합니다.

EOS 네트워크위 백본레이어를 얻어서 번역산의 다른 dApp에게 제공할 것입니다. 이런 하위 계층 구조를 통해서만 실제 번역산업을 담아 낼 수 있습니다.

EOS 네트워크에 산업이 필요한 기능을 지닌 랭체인의 백본레이어를 기반으로 그 아래 모세혈과 같은 번역서비스(dApp)들을 구축을 통해야 산업이 EOS에 담기게 됩니다.

.

현재 저희는 랭체인을 위한 초기 ‘서비스'와 ‘도구'를 개발하고 있습니다.

하나는 기존의 번역시장과 스팀잇,에브리피디아와 같은 블록체인 서비스의 새로운 번역시장의 수요를 공급한 서비스,

다른 또 다른 하나는 번역가님들이 더 쉽게 일하며 간다하게 랭체인을 사용할 수 있는 클라우드CAT(영상확인, mycattool.com 외부비공개 ) 입니다.

.

랭체인의 ‘토큰’은 번역서비스 이용의 재화로 활용합니다. 현재의 번역시장은 각국가 단위로 번역시장이 분리되어있습니다. 가장 큰 이유로 국가간 거래비용의 크기 때문입니다. 토큰은 리플과 같이 하나의 새로운 대안책이 될 것입니다.

.

랭체인을 통해 AI기술과 전통적 번역시장을 하나로 통합하여 이오스 네트워크에 구성할 수 있습니다.

.

저희 팀은 이번 홍콩 해커톤에 참여를 통해 앞서 말씀드린 스팀잇 번역서비스와 마이켓툴에서 형성되는 데이터를 이오스 메잇블록위에 기록하는 부분의 프로토타입을 완성할 것입니다.

단계에서는 EOS의 강력한 네트워크가 DAC인 랭체인에 가장 적합합니다.

.

그 사실을 헤커톤에서 증명하고 파이널 라운드로 진출하겠습니다.

.

랭체인을 위해 좋아요. 보팅 부탁드립니다!

감사합니다.

참조자료.

슬라이드 쉐어 링크

KR : https://www.slideshare.net/youngseonyoon/mother-of-languages-langchain
EN : https://www.slideshare.net/JunhangLee/mother-of-languages-langchain-95416686

자세한 백서의 공개는 법률검토 완료 후 공개 예정입니다.

https://langchain.io
Telegram EN : https://t.me/Langchain
KR : https://t.me/langchain_kr

텔레그램에 조인해 응원부탁드리겠습니다.

Sort:  

WARNING! The comment below by @dimarikkk leads to a known phishing site that could steal your account.
Do not open links from users you do not trust. Do not provide your private keys to any third party websites.

WARNING - The message you received from @dimarikkk is a CONFIRMED SCAM!
DO NOT FOLLOW any instruction and DO NOT CLICK on any link in the comment!

For more information about this scam, read this post:
https://steemit.com/steemit/@arcange/anti-phishing-war-the-crooks-continue-their-bashing-campaign

If you find my work to protect you and the community valuable, please consider to upvote this warning or to vote for my witness.

@youngseonyoon님이 당신의 글을 번역 요청했습니다

의뢰시간언어금액거래번호송금기한
2018-5-13KO → EN11.94 STEEMcac27827d175682046ff9c943709a58a2018-5-13 5:13
  • 현재는 베타 버전이며 단어당 0.02 STEEM의 고정단가를 적용하였습니다.
  • 송금기한까지 송금을 완료하여야 Steemit에서 활동하는 번역가가 작업을 시작합니다.
  • Steemit에서 콘텐츠를 간편하게 번역하고 싶다면 Steemit Translation by CICERON을 설치하세요.
  • Steemit 번역가 등록하고 STEEM으로 보상받으세요.

Powered by Steemit Translation by CICERON

랭체인 응원합니다 :)
한국의 EOS 기반 댑들이 많이 나왔으면 좋겠습니다 !

팔로우 하고갑니다 !