스팀 청서(Steem Bluepaper) 번역 완료

in #coinkorea7 years ago (edited)

steem_bluepaper_logo.png

스팀 청서(영문명은 steem bluepaper 입니다) 한글 번역이 완료되었습니다.

스팀의 현재 개발 상황을 알려주는 steem.io 에서는 스팀 청서, SMT와 관련된 내용이 소개되어 있습니다. 이 가운데 스팀 청서는 스팀과 관련된 전반적인 개념을 간략히 소개하는 글이라고 보시면 되겠습니다. 개인적으로는 분량 압박이 덜한 스팀 청서를 먼저 읽고난 다음 스팀 백서를 보시면 훨씬 이해가 잘 되실거라 생각합니다.

스팀 청서 한글 번역물은 현재 아래 링크에서 확인하실 수 있습니다.

https://bookchain.gitbooks.io/steem-bluepaper/content/ko-KR/Bluepaper.html

SMT 백서 번역을 담당하신 @yguhan 님께서 SMT 백서 번역 후기에 번역하면서 스팀에 대한 기대와 애착이 깊어졌다는 글을 남기셨는데 지극히 공감합니다. SMT 백서처럼 긴 분량은 아니지만 저도 스팀 청서를 번역하면서 스팀에 대한 이해가 한층 깊어진 것 같습니다. AppBase, ChainBase 등과 같은 기술적인 부분은 이번에 스팀 청서를 번역하면서 처음 알게된 사실이니까요.

스팀 청서 한글 번역 용어집

스팀 청서 번역과 주요 용어 가이드라인 문서도 함께 참고하시길 바랍니다.

FABRIC: Parallel Blockchain

Fully Asynchronous Blockchain Rendering with Independent Conformity.

replay

http://coinnews.tistory.com/5
코인 하드포크와 관련한 replay는 재사용, 반복이란 의미로 해석함

https://steemit.com/kr/@morning/75dtf2

스팀 청서에서는 아래의 용도로 사용된 것 같습니다.

리얼타임 퍼포먼스 : 노드들이 돌아가고 있을 때 실시간으로 트랜잭션을 처리하는 속도
리플레이 퍼포먼스 : 노드를 새로 켜서 블록체인을 동기화 시킬 때의 속도

bandwidth

대역폭.

참고:
https://steemit.com/kr/@clayop/581wti

cryptocurrency

암호화폐

스팀 청서 GitHub 저장소와 한국어 번역 공헌 주소

번역문 오타 및 개선 의견

번역 문서에 대한 오타 발견, 추천 번역문 등은 이 포스팅에 댓글로 남겨주시거나 Crowdin의 스팀 청서 번역 프로젝트에 직접 의견남겨주시면 반영하도록 하겠습니다.

Sort:  

Korean translation committed to GitHub and published in GitBook.
You can download it as PDF, Mobi or ePub here.

Thanks for contribution!

Big thanks @testz. I will try to make a contribution and introduce other korean for bookchainio projects.

고생하셨습니다! 귀한 자료, 주말에 시간 내서 읽어봐야겠네요 ;)

감사합니다. 읽어보시고 오타나 수정이 필요한 부분 발견하시면 댓글주시길 바랍니다.

소중한 자료 감사합니다!

감사합니다 도움이 되면 좋겠네요

스팀 청서 번역자료 감사합니다.

댓글과 보팅 감사드립니다.