上周,因为在得到上听到 严伯钧·西方艺术课 的推荐,开始看日剧《交响情人梦》,听说日本人在这部剧中对于音乐的细节的处理相当严谨,有些演员虽然不会演奏乐器,但演奏的指法却毫无差别。
刚开始看,其实我是拒绝的,不就是一部爱情剧嘛,我是来感受古典音乐的哦,我一开始就提醒自己。
可是看了一集,我发现自己停不下来了,太好看了,两位主演演的真不错,其实我尤其喜欢剧中 法兰兹・休得列杰曼 的扮演者 竹中直人 的演技,该像个乐队指挥大师的时候像个大师,该像个贪恋女色的酒鬼的时候像个酒鬼,虽然有时候觉得演的跟大多数日本演员一样有点夸张,但给我的感觉是恰到好处,再过一点就浮夸,再少一点,就不是法兰兹・休得列杰曼 这个剧中的角色了。事后一查才知道竹中直人还是日本著名的导演和编剧。
剧中对于喜剧的特效也很有意思,作为一部11年前的剧(日本上档时间为2006年10月16日至2006年12月25日),今天看来是五毛钱的特效,但现在看来我仍然觉得喜剧效果特别好,男女主不时的相互对虐,比如有一段两人钢琴双奏,女主因为不看曲谱的“瞎弹“,被男主扔过来的谱子砸飞,飞在空中,女主眼睛里面飞出来一颗泪水的特效。这些特效,虽然有点夸张,但给两人的相恋增加了特别的喜剧元素。
看的时候,因为剧情跌宕起伏我还好几次留下了泪水,其中有一场女主野田妹想奋力配得上男主,参加钢琴比赛,希望能跟男主一起出国,最后使出最大力气还是没能赢得比赛,对追上来的千秋说:自由自在的弹钢琴有什么不好?
虽然我们都知道电视剧都这么放,还是老套的情节,但励志的情节永远不会过时,我还记得上一次看励志日剧流泪的是《垫底辣妹》。
这部剧日文名字叫《のだめカンタービレ》,中文翻译过来叫《交响情人梦》,这完全是意译。直译过来叫“如歌的野田妹”,英文翻译 Nodame Cantabile,看起来更容易理解一点。至于为什么叫野田妹,本来直译过来叫野田惠,可能是野田妹更符合人物在剧中的的特点。
看完这部剧,对于指挥这个角色的认知更加清晰,以前我也不知道指挥在乐队中到底起了什么作用,难道就是挥挥手?看了这部剧,才明白,好的指挥家在指挥中,都要睁开眼睛看着乐手,频繁地和乐队互动交流。从这一点看,男主在剧中的表现可圈可点。
最后,我还因为看这部剧,喜欢上了剧中的一部 bgm,每当女主陷入悲伤绝望的时候,都会出现这个bgm,名字叫 美しき夕暮れ,翻译过来叫美丽的夕阳,作者是服部隆之,我非常喜欢,也推荐给你听听,👇下面贴上 youtube 链接,也许你听完也会喜欢。
“美しき夕暮れ” from “のだめカンタービレ” played by ocha - YouTube
注:这部剧是由日本漫画家二之宫知子(二ノ宮知子)的同名漫画改编的电视剧,后来被韩国拿过来翻拍了《明日如歌》,不太清楚韩国版的效果如何。