有趣的中文 (圖文不符) Interesting Chinese

in #cn6 years ago

今天想跟大家分享的是跟@waiyee422 的一段對話。在這之前,不知道大家有沒有看過一篇網絡上的紅文,"讓外國人崩潰的中文"。當初看的時候就覺得這篇很有趣,中文中,同一個字語氣不同,意思也可能不一樣。我跟@waiyee422 剛好就是這樣,連續誤會她的意思,害自己白擔心了一天,現在回想都覺得自己蠢極了😂

話說,我跟她都在同一個賣場網購了東西,她買了A跟B,我買了B。

然後前天她跟我說,她收到貨了。

然後給我傳了張A的實物圖。

她:(傳圖)得A。
我:(理解為,她只拍了A的圖傳我)Check左信箱,咩都無,我的訂單買的是B,你有買B嗎?
她:我仲有B。
我:(理解為,她還有收到B,只是沒拍照)

然後隔了一天,我還沒收到郵件,就開始擔心了(因為我試過買東西寄失)。

跟她說,開始擔心寄失了。

她:我都未有B。
我:咁好多D,嚇得我。
她:我咪講左得A。
我:(崩潰,翻聊天紀錄)

我以為"得A"的意思是只拍了A,以為"仲有B"的意思是還收到B了。
事實是她傳A圖就是說,只收到A,"仲有B"的意思的是回答我問她"有沒有買B"而答案是"有買" 😰

嗯,中文溝通真有趣。。。 連續的誤會還讓我白白擔心了兩天,想想都覺得,真是太蠢了 😂😂😂

隨手拿來最近在看的兩本中文書,拍了上來當配圖 ^^
Screen Shot 2018-06-02 at 8.56.11 PM.png

Sort:  

其實係咁架
你: 定佢淨係出咗A
你: 你有冇買貴飛
我: 我仲有C/B

其實我概括咁回番你B/C 都有買 XDD

其實我地2個講D白痴野大把有得笑,for example 58蚊紙 😂😂😂

呢個堅柒 🤦🏻‍♂️

Congratulations @jojoga! You have completed some achievement on Steemit and have been rewarded with new badge(s) :

Award for the number of posts published

Click on any badge to view your Board of Honor.

To support your work, I also upvoted your post!
For more information about SteemitBoard, click here

If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Do you like SteemitBoard's project? Vote for its witness and get one more award!