You are viewing a single comment's thread from:

RE: ¿Qué ocurriría si la actividad traductora no existiera?

in #cervantes7 years ago

Gracias por tomarse su tiempo y leerme . Si , la traducción aplicada al cine, la televisión, el teatro y hasta a la literatura, muchas veces es ADAPTADA al contexto, situación o requerimientos de los que hacen el encargo . Es por ello que, una obra literaria, por ejemplo , puede traducirse de una manera particular si va a ser utilizada en un montaje teatral, o si se trata de una traducción para adaptar a un cuento infantil . Saludos

Sort:  

Exactamente, en literatura el traductor debe conocer las particularidades lingüísticas, fonéticas, semánticas, semiológicas de ambas lenguas si ha de hacer una traducción que se precie, aparte de los contextos y enfoques que bien mencionas.
Crece el interés sobre esta serie!! Abrazo Fuerte!!!